Zapojte se i Vy do tvorby technických norem
Technické normy každodenně používají obchodníci, výrobci, veřejné instituce a další organizace jako nástroj řízení životně důležitých oblastí – jsou to mimo jiné obchod, řízení, kvalita, zdraví a bezpečnost, nové technologie pro zvýšení energetické účinnosti, dopad na životní prostředí nebo interoperabilita. Proto je naším cílem, aby byly technické normy jak svým obsahem, tak i svou formou co nejkvalitnější. K tomu můžete významným způsobem přispět i Vy a současně s tím získat i řadu výhod pro své vlastní podnikání.
Technické normy jsou páteří evropského jednotného trhu, napomáhají zajišťovat bezpečnost, efektivitu a interoperabilitu. Jsou prospěšné především tím, že sdružují znalosti osob s kvalifikací v dané oblasti, kterou reprezentují – ať už se jedná o výrobce, spotřebitele, zástupce vědy a výzkumu, obchodní asociace, nebo další zainteresované osoby.
Návrhy evropských a mezinárodních norem se na národní úrovni projednávají zejména v technických normalizačních komisích (TNK). V těchto komisích jsou zastoupeny relevantní zainteresované strany, jejichž společným cílem je dosažení shody o užitečnosti navrhovaného řešení pro všechny zúčastněné. Za tvorbu a projednání národního stanoviska s účastníky připomínkového řízení je zodpovědný zpracovatel. Účast na tvorbě norem v oficiálním systému je otevřena pro každého, je dobrovolná a založená na konsenzu.
Zapojením do činnosti technických normalizačních komisí se na tvorbě norem můžete podílet i Vy. A sice tím, že se stanete zpracovatelem, tedy odborným garantem zodpovědným za tvorbu a projednání národního stanoviska s účastníky připomínkového řízení.
Toto zapojení je vázáno smluvně a řídí se pravidly národní normalizační organizace.
A jaké z role zpracovatele plynou výhody?
Když se stanete součástí technické normalizace, můžete napomáhat utvářet obsah nových technických norem, které budou mít vliv i na Vaše podnikání.
Při pravidelném zapojení do procesů v technické normalizaci Vám neuniknou žádné novinky, které by mohly mít vliv na organizaci Vaší firmy.
Jak na národní, tak na evropské úrovni se budete podílet na revizích existujících norem, na návrzích na tvorbu nových norem i na zavádění nových předpisů.
Získáte významnou konkurenční výhodu tím, že i díky včasné informovanosti budete mít možnost do vytvářené normy prosadit vlastní zájmy.
Navíc získáte přístup k nejnovějším poznatkům v daném oboru či odvětví a seznámíte se s podstatnými inovacemi a technologickými novinkami, nově vznikajícími trendy a měnícími se potřebami trhu.
Zpracovatelé se také podílejí na tvorbě původních národních norem (ČSN) a jsou zodpovědní za překlady evropských a mezinárodních norem zaváděných do soustavy ČSN.
V případě zájmu o spolupráci nás kontaktujte na adrese normalizace@agentura-cas.cz. Povinnosti zpracovatele jsou uvedeny ve Smlouvě pro řešení normalizačních úkolů, kterou najdete na našem webu.
V současné době hledáme zpracovatele pro tyto technické komise:
CEN (the European Committee for Standardization)
CEN/TC 434 | Electronic invoicing | Elektronická fakturace |
CEN/CLC/JTC 21 | Artificial intelligence | Umělá inteligence |
CEN/TC 93 | Ladders | Žebříky |
CEN/TC 160 | Protection against falls from height including working belts | Ochrana proti pádům z výšky, včetně bezpečnostních pásů |
CEN/TC 302 | Milk and milk products - Methods of sampling and analysis | Mléko a mléčné výrobky - Metody odběru vzorků a analýzy |
CEN/TC 321 | Explosives for civil uses | Výbušniny pro civilní použití |
CEN/TC 338 | Cereals and cereal products | Cereálie a cereální produkty |
CEN/TC 454 | Algae and algae products | Řasy a produkty z řas |
CEN/TC 463 | Microbiology of the food chain | Mikrobiologie potravinového řetězce |
CEN/CLC/JTC 11 | Accessibility in the built environment | Přístupnost v zastavěném prostředí |
CEN/CLC/JTC 12 | Design for All | Design pro všechny |
CEN/TC 217 | Surfaces for sport areas | Povrchy pro sportovní plochy |
CEN/TC 184 | Advanced technical ceramics | Speciální technická keramika |
CEN/TC 346 | Conservation of cultural property | Ochrana kulturního dědictví |
CEN/TC 349 | Sealants for joints in building construction | Těsnicí materiály pro stavební konstrukce |
CEN/TC 451 | Water wells and borehole heat exchangers | Studny a výměníky tepla ve vrtech |
CEN/TC 245 | Leisure accommodation vehicles | Obytná vozidla pro volný čas |
CENELEC (the European Electrotechnical Committee for Standardization)
CLC/SR 3 | Information structures, documentation and graphical symbols | Informační struktury, dokumentace a grafické značky |
CLC/SR 3C | Graphical symbols for use on equipment | Grafické značky pro použití na zařízeních |
CLC/SR 3D | Product properties and classes and their identification | Vlastnosti výrobku a třídy a jejich identifikace |
CLC/TC 108X | Safety of electronic equipment within the field of audio/video, information technology and communication technology | Bezpečnost elektronických zařízení audio/video, informační techniky a komunikační techniky |
CLC/SR 94 | All-or-nothing electrical relays | Elektrická dvoustavová relé |
CLC/SR 97 | Electrical installations for lighting and beaconing of aerodromes | Elektrické instalace pro osvětlení a návěští na letištích |
CLC/TC 34 | Lighting | Osvětlování |
ISO (the International Organization for Standardization)
ISO/IEC JTC 1/SC 41 | Internet of things and digital twin | Internet věcí a digitální replika |
ISO/IEC/JTC 1/SC 42 | Artificial intelligence | Umělá inteligence |
ISO/IEC/JTC 1/SC 38 | Cloud Computing and Distributed Platforms | Cloud computing a distribuované platformy |
ISO/TC 145 | Graphical symbols | Grafické značky |
ISO/TC 145/SC 1 | Public information symbols | Veřejné informační značky |
ISO/TC 145/SC 2 | Safety identification, signs, shapes, symbols and colours | Identifikace bezpečnosti, znaky, tvary, značky a barvy |
ISO/TC 145/SC 3 | Graphical symbols for use on equipment | Grafické značky pro použití na zařízeních |
IEC (the International Electrotechnical Commission)
IEC/TC 3 | Documentation, graphical symbols and representations of technical information | Dokumentace, grafické značky a zobrazování technických informací |
IEC/SC 3C | Graphical symbols for use on equipment | Grafické značky pro použití zařízeních |
IEC/SC 3D | Classes, properties and identification of products - Common Data Dictionary (CDD) | Třídy, vlastnosti a identifikace produktů - společný datový slovník (CDD) |
IEC/TC 94 | Electrical relays | Elektrická relé |
IEC/TC 108 | Safety of electronic equipment within the field of audio/video, information technology and communication technology | Bezpečnost elektronických zařízení audio/video, informační techniky a komunikační techniky |
IEC/TC 34 | Lighting | Osvětlování |
IEC/SC 34A | Electric light sources | Elektrické světelné zdroje |
IEC/SC 34B | Lamp caps and holders | Patice a objímky světelných zdrojů |
IEC/SC 34C | Auxiliaries for lamps | Přídavná zařízení pro světelné zdroje |
IEC/SC 34D | Luminaires | Svítidla |
IEC/TC 97 | Electrical installations for lighting and beaconing of aerodromes | Elektrické instalace pro osvětlení a návěští na letištích |